Bình luận mới nhất
Kunst Und Poesie viết bằng
hai thứ tiếng Việt và Đức
Thứ Hai, 7 tháng 11, 2016
Wenn ich tanze
Tanz
Wenn ich tanze,
streicht mein Bogen über die Saiten meiner Seele,
über die Saiten meiner Seele streicht mein Bogen,
wenn ich tanze.
Und wenn ich tanze auf der Erde,
komme ich nahe:
dem Himmel komme ich nahe:
dem Himmel in dir und in mir – inmitten der uns hüllenden Himmel darüber!
Wenn ich tanze,
tanzt mein Bogen auf der Violine meiner Seele,
auf der Violine meiner Seele tanzt mein Bogen,
wenn ich tanze.
© August Sonnenfisch
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Một vòng trở về - eine Heimkehr
Thời gian không phải mũi tên – mà là một vòng trở về Tôi đã được đọc ở đâu đó về điều ấy. Con người từ lâu quen nhìn thời gian như một m...
-
Bạn có từng tự hỏi mình: “Liệu mình có đang tự đánh giá thấp giá trị bản thân không?” Tự tin hay tự ti, tất cả đều có thể chuyển mình – bất ...
-
Bạn thân mến, Lâu rồi chúng ta mới trò chuyện. Không biết bạn còn giữ thói quen đọc vài dòng chia sẻ nhỏ mỗi ngày như trước kia không? Còn...
-
Trong cuộc sống thanh bình và tươi đẹp của trẻ thơ, niềm tin chính là nền tảng vững chắc đưa những đứa trẻ bước vào thế giới rộng lớn. Khi ...
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét