”Ich habe einen Traum, dass sich eines Tages diese Nation erheben wird
und die wahre Bedeutung ihrer Überzeugung ausleben wird: Wir halten
diese Wahrheit für selbstverständlich: Alle Menschen sind gleich
erschaffen.
Ich habe einen Traum, dass eines Tages auf den roten
Hügeln von Georgia die Söhne früherer Sklaven und die Söhne früherer
Sklavenhalter miteinander am Tisch der Brüderlichkeit sitzen können.
Ich
habe einen Traum, dass eines Tages selbst der Staat Mississippi, ein
Staat, der in der Hitze der Ungerechtigkeit und in der Hitze der
Unterdrückung verschmachtet, in eine Oase der Freiheit und Gerechtigkeit
verwandelt wird.
Ich habe einen Traum, dass meine vier kleinen
Kinder eines Tages in einer Nation leben werden, in der man sie nicht
nach ihrer Hautfarbe, sondern nach ihrem Charakter beurteilt. Ich habe
heute einen Traum!”
Martin Luther King Rede
______________________
"Tôi có một giấc mơ rằng một ngày quốc gia này sẽ đứng lên và sống với ý nghĩa thực sự là niềm tin của họ: Chúng ta cơi sự thật là hiển nhiên : Mọi người sinh ra đều bình đẳng.
Tôi có một giấc mơ rằng một ngày trên những ngọn đồi ở Georgia, những người con trai của cựu nô lệ và con của chủ nô trước đây có thể ngồi lại với nhau bên bàn với tình huynh đệ.
Tôi có một giấc mơ rằng một ngày thậm chí ở các bang Mississippi, nơi sự nóng bỏng của bất công và thiêu đốt của áp bức , sẽ được chuyển đổi thành một ốc đảo của tự do và công lý.
Tôi có một giấc mơ, bốn đứa con nhỏ của tôi sẽ một ngày được sống trong một đất nước mà chúng sẽ không bị phán xét bởi màu da của mình mà bởi nhân cách của bản thân. Đó là giấc mơ hom nay của tôi ! "
Vân Anh Wendler dịch
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét