Kunst Und Poesie viết bằng hai thứ tiếng Việt và Đức

Thứ Năm, 9 tháng 10, 2025

Mắt Dịu Hiền



Foto : internet


Mắt Dịu Hiền


Nhìn người — bằng mắt dịu hiền,
Thấy trong buồn ấy, cũng hiền như sương.
Đúng sai — rồi cũng qua đường,
Còn nghe gió hát, trong vườn hư vô.

Vết nứt nhỏ — nở thành hoa,
Trầm trong thinh lặng, hóa ra dịu dàng.
Buông cầu toàn, nhẹ như mây,
Dở dang cũng đẹp — bàn tay cũng người.

Một câu khe khẽ, nụ cười,
Một ly trà ấm, cho đời lắng yên.
Tâm Phật — ở giữa nhân gian,
Con tim khẽ hát: về thăm chính mình.

09.10.2025

Vân Anh Wendler


-----------------------.--------------


Sanfte Auger

Sieh mit Augen, mild und klar,
In jedem Schmerz liegt Frieden nah.
Was recht, was falsch — verweht im Wind,
Nur leise singt der Geist geschwind.

Ein Riss, so klein — er blüht zur Zeit,
Aus Schweigen wächst Gelassenheit.
Lass los das Wollen, leicht wie Schnee,
Auch Halbsein leuchtet — schön wie See.

Ein sanftes Wort, ein stilles Lächeln,
Ein Tee, der wärmt die müden Fächeln.
Der Buddha wohnt im Alltagssein,
Das Herz flüstert: „Komm heim, komm heim.“

09.10.2025
Vân Anh Wendler








Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét